コミュニケーション上の大きな負担でした
ご担当者からのメールには、過剰な挨拶や丁寧すぎる長い表現や婉曲表現が多く、連絡内容が伝わりにくいことがコミュニケーション上の大きな負担でした。
直接ご指摘してからは少しは改善しましたが。
社員への指導をお願いいたします。
なお、司法書士様のとのやりとりは非常にスムーズかつ安心して進みましたので、こちらのコミュニケーション方法の問題ではないと思います。
また、本当かどうかいまだに私は懐疑的ですが、ご担当者からは貴社のシステム制約上、複数アドレスにはBCCでしか送信できない、と言われておりました。
BCCはできてCCはできないというのは正直理解不能です。
私は海外在住で代理人を立てていたこともあり、代理人、私、妻を常にCCに入れたやり取りをしたかったのですが、リバブルさんからは毎回BCCで送られてくるので、都度アドレスを入れなおすのは大変面倒でした。
もし本当にそのようなシステムなのであれば早急に修正されることをお勧めいたします。
更に、もともと「駐在員の対応に慣れている」「今回の物件の取り扱いに慣れている」と売込み時に伺っていたこともあり貴社にお願いすることにしたのですが、例えば署名証明が必要であることの案内をあらかじめ頂けなかったといった必要書類の案内が不足していたり、宅配ボックスはカード式と誤認する等マンション設備の理解が不十分であったりして、追加費用や余計な手間が発生し、売込み文句と実態があっておらず残念でした。
海外在住であるため今更変更するのも現実的ではなく最後まで貴社にお願いしましたが、制約がなければ他社さんに切り替えていました。
幸い、タイミングよく買い手が見つかったので、最低限の目的が達成できたことは感謝していますが、とにかく大変でした。
センターからの返答
S様、この度は、アンケートにご回答をいただき、誠にありがとうございます。
また、こちらに至らぬ点がございまして、申し訳ありませんでした。
社内システムの改善、また十人十色のお客様に寄り添ったご提案が出来ますようにハード面、ソフト面、両側面で尽力してまいります。